👤

Jak powiedzieć po francusku "dobrze jest być spostrzegawczym"?

Znalazłem słowa observant i perspicace, observant mi do końca nie pasuje konkretnie do tego kontekstu, który jest mi potrzebny, ale nie wiem, czy perspicace w tym zdaniu zostanie odczytane konkretnie jako spostrzegawczość, a nie np. wnikliwość czy jeszcze inaczej. Jak najlepiej to zapisać?


Odpowiedź :

Tłumaczenie zdania : c'est bien d'être perspicace.


Można komuś pogratulować mówiąc : vous êtes très observateur, co bez problemu będzie znaczyć : jest pan bardzo spostrzegawczy . Ale jedynie w tym kontekście i ze słowem " très" . Jeżeli powiemy : vous êtes observateur, będzie znaczyć : jest pan obserwatorem , co ma już inne znaczenie.


" Observant" nie istnieje w znaczeniu jakie chciałbyś mu przypisać .
Natomiast można go użyć :

En observant = obserwując

Observant = obserwujący.