👤

PLSSSS pilne. Proszę czy ktoś może uzupełnić i przetłumaczyć ten tekst na polski? Z góry dzięki (daję maksa)

Verben ins Präteritum setzen

Setze für die Verben in Klammern das Präteritum ein.

Das arme Mädchen (Sterntaler)
Es
(sein) einmal ein kleines Mädchen, dem war Vater und Mutter gestorben und es
(sein) so arm, dass es kein Kämmerchen mehr
(haben), darin zu wohnen und kein Bettchen mehr, darin zu schlafen und gar nichts mehr, als die Kleider, die es auf dem Leib
(tragen) und ein Stückchen Brot, das es in der Hand
(halten) und das ihm ein mitleidiges Herz noch geschenkt hatte. Es
(sein) aber gut und fromm. Und weil es so von aller Welt verlassen war,
(gehen) es im Vertrauen auf den lieben Gott hinaus ins Feld; da
(begegnen) ihm ein armer Mann, der
(sprechen): „Ach, gib mir doch etwas zu essen, ich bin so hungrig." Es
(reichen) ihm das ganze Stückchen Brot und
(sagen): „Gott segne dir's!" und
(gehen) weiter. Da
(kommen) ein Kind, das
(jammern) und
(sprechen): „Es friert mich so an meinem Kopf, schenk mir doch etwas, womit ich ihn bedecken kann!" Da
(nehmen) es seine Mütze ab und
(geben) sie ihm. Und als es noch ein bisschen gegangen war,
(kommen) wieder ein Kind und
(haben) kein Leibchen an und fror, da
(geben) es ihm seins; und noch weiter, da
(bitten) eins um einen Rock, den
(geben) es auch weg. Endlich
(kommen) es in einen Wald und es war schon dunkel geworden, da
(kommen) noch eins und
(bitten) um ein Hemd und das fromme Mädchen
(denken): Es ist dunkle Nacht, da kannst du wohl dein Hemd weggeben. Und
(geben) es auch weg. Und wie es so
(stehen) und gar nichts mehr
(haben),
(fallen) auf einmal die Sterne vom Himmel und
(sein) lauter harte, blanke Taler und obwohl sein Hemd weggegeben, so
(haben) es ein neues an vom allerfeinsten Linnen. Da
(sammeln) es sich die Taler hinein und
(werden) reich für sein Lebtag. Grimms Märchen​


Odpowiedź :

Przetłumaczenie:

Umieść czasowniki w czasie przeszłym

Wstaw czas przeszły dla czasowników w nawiasach.

Biedna dziewczyna (Sterntaler)

Ono

(jego) kiedyś mała dziewczynka, której ojciec i matka zmarli i to

(być) tak biednym, że nie ma już miejsca

(Musisz) mieszkać w nim i nie więcej w łóżku, spać w nim i nic poza ubraniami, które są na nim

(do noszenia) i kawałek chleba, który jest w ręku

(trzymaj) i że dało mu współczujące serce. Ono

(być), ale dobry i pobożny. A ponieważ był tak opuszczony przez cały świat

(idź) na pole ufając Bogu; tam

(spotkaj) go biednym człowiekiem, który…

(mówi): „Och, daj mi coś do jedzenia, jestem taki głodny”.

(wręcz) mu cały kawałek chleba i

(mówiąc): „Niech cię Bóg błogosławi!” i

(idź dalej. Tam

(chodź) dziecko, które

(jęk) i

(mówi): „Moja głowa jest taka zimna, dlaczego nie dasz mi czegoś do przykrycia?” Tam

(zdejmij) czapkę i

(daj mu to. A kiedy minęło trochę dłużej

(chodź) kolejne dziecko i

(nie mam) koszuli i było zimno, tam

(daj) mu swoje; a jeszcze dalej, tam

(poproś) o spódnicę, która

(oddaj) to też. Wreszcie

(chodź) do lasu i już się ściemniało

(chodź) jeszcze jeden i

(poproś) o koszulę i pobożną dziewczynę

(myśli): Jest ciemna noc, więc prawdopodobnie możesz oddać swoją koszulę. oraz

(oddaj) to też. I tak to lubię

(stoisko) i nic więcej

(mieć),

(upadek) wszystkie naraz gwiazdy z nieba i

(jego) tylko twarde, błyszczące talary i chociaż jego koszula została rozdana, więc

(mieć) to nowy, jeden z najlepszych płócien. Tam

(zbierz) talary w i

(stać się) bogatym na całe życie. Bajki Grimma

Dalej musisz sam uzupełnić, sorry.