👤

Sorry not sorry for keeping on my toes! Czy to jest jakieś przysłowie? Jak to przetłumaczyć?

Odpowiedź :

sorry not sorry - nieformalne wyrażenie, używamy tego, gdy chcemy okazać brak skruchy

keep somebody on their toes - trzymać kogoś w gotowości, napięciu

Ciężko to przetłumaczyć, ale może:

Oh, jak mi przykro, że byłem trzymany w napięciu/gotowości! (bez kontekstu ciężko to przetłumaczyć).

On Studier: Inne Pytanie